jueves, 18 de octubre de 2007
Oxford Parte 3

Al fin, llegamos a la última parte! Lo único que nos queda es Christ Church, que fue básicamente lo último que vimos. Pensábamos hacer más, pero terminamos pasando horas y horas acá (más bien porque había tanto que ver, pero en parte porque las entradas a estos lugares son tan caras, que una vez que pagás les querés sacar el jugo!)

At last, we've reached the last part! The only thing left is Christ Church, which was basically the last thing we saw. We actually planned to do more things, but we ended up spending hours and hours here (mostly because there was so much to see, but partly also because the entrance fees for these places are so expensive that, once you pay, you want to make the most of it!)











Subiendo por la escalera hacia el comedor de Christ Church. Por qué la foto? Porque acá fue donde se filmó una de las secuencias la primera película de Harry Potter: cuando Professor McGonagall les da la bienvenida a los alumnos de primer año! Ven abajo?

Going up the stairs to the Christ Church dining room. Why the picture? Because here was where one of the sequences of the first Harry Potter movie was filmed: when Professor McGonagall welcomes the first years! See below?
















Y acá está el comedor, también presente en las películas de Harry Potter. El comedor de Hogwarts fue construido como una réplica de este, aunque bastante más grande.

And here's the diningh hall, also present in the Harry Potter movies. The Hogwarts dining room was built as a replica of this one, only quite a bit larger.







El comedor claramente todavía está en uso: acá afuera está el menú para el desayuno y el almuerzo. No sé si se leerá en la foto... cereales 45 peniques, tomate 20 peniques, té 50 peniques...

The dining room is clearly still in use: right outside is the menu for breakfast and lunch. I don't know if you can read it on the photo, but.... cereals 45p, tomato 20p, tea 50p...







Saliendo del comedor, una puerta donde se lee un graffiti que dice "No Peel". Leí dos diferentes interpretaciones de lo que quiere decir. La primera es que se refiere a Robert Peel, primer ministro durante en la década de 1820, y que es en contra de las medidas para la emancipación de los católicos. La segunda (y la que haciendo un google aparece más), es que viene del siglo XVII, cuando el doctor de la universidad decretó que los estudiantes debían comer cáscaras de papa (cáscara se dice "peel" en inglés), como forma de prevenir la peste bubónica. Y finalmente los estudiantes se pudrieron de cáscaras de papa y protestaron!

Coming out of the dining hall, a door where you can see a graffiti reading "No Peel". I've read two different interpretations of what this refers to. The first is that it relates to Robert Peel, Prime Minister in the 1820s and that it's a protest against the Catholic emancipation measures his government passed. The second (and the one which seems more prevalent doing a casual google search) is that it "dates back to the 17th century when the college doctor prescribed potato peels as a means of warding off the Black Death. After many breakfasts and dinners of plates of potato peels, the students finally protested".







Esto es a la salida del dining hall, y se llama Tom Quad. Quad es por cuadrángulo, que es la forma de esta área, y Tom porque la torre esa que se ve atrás mío es Tom Tower, a su vez llamada así porque la campana que alberga se llama Great Tom.

This is coming out of the dining hall, and it's call Tom Quad. Quad is because this area is a quadrangle and Tom because that tower you see behind me is Tom Tower, in turned named like that because it houses a bell called Great Tom.



Y enseguida entramos a la catedral, una de las más chicas de Inglaterra, pero espectacular de todas formas. Es del siglo XVI. Acá van varias fotos.

And immediately we went into the cathedral, one of the smallest in England, but still spectacular. It's from the XVI. Here are several pictures.





















Notaron que el caballero tiene un perrito a sus pies?

Did you notice the knight has a little dog at his feet?





















Esto estaba en la tienda de regalos de Christ Church, en la sección de libros. Agranden (haciendo click acá y abriendo) para ver quienes sacaron "Fantastic Beasts and Where to Find Them" de la biblioteca.

This was in the gift shop at Christ Church, in the book section. Enlarge (by clicking here and opening) to see who borrowed "Fantastic Beasts and Where to Find Them from the library.




Y después de tanto recorrido, terminamos en un pub, The Cock and Camel (ji! perdón por la inmadurez), tomándonos una Guinness!

And after so much walking, we ended our day in a pub, the Cock and Camel (hee! sorry for being immature), having a Guiness!