A algunos de Uds. ya les conté, pero para el resto, no van a poder creer cómo organizaron el viaje los de la travel society! Cuando compré el ticket, lo único que decía era que salíamos de la universidad a las 8.15 y de York a las 6. Buenísimo, pensé, así tenemos bastante tiempo para recorrer la ciudad, que todo el mundo me había dicho tenía mucho para ver.
Pero no, resulta que cerca de las 11, cuando estábamos llegando (luego de una parada de 45 minutos en una estación de servicio cuyo propósito nunca entendí), se para uno de los tipos de la travel society y nos anuncia que a las 2.20 debemos estar en el punto de encuentro para salir hacia McArthur Glen, un outlet de marcas a unos 15 minutos del centro de la ciudad, donde estaríamos hasta las 6.
Pueden creer? La Travel Society, cuyo propósito es, supuestamente, ayudar a sus miembros a conocer el Reino Unido, va a York (a York, por dios!!) y le destina igual tiempo a conocer la ciudad que a ir de compras en un shopping que perfectamente podría estar en cualquier parte del mundo. Increíble.
Yo ni en pedo me iba a enclaustrar en un shopping teniendo a York ahí cerca, así que, con alguna gente más, me quedé en York hasta más tarde y simplemente me tomé un bus de transporte público hasta el shopping a las 6. Y por suerte, porque sólo York Minster nos llevó hasta las 2 de la tarde!
I went nuts with the photos from York, too, so I'm again going to separate this in parts. The first will be all of York Minster, the cathedral, where we ended up spending about three hours, because there was so much to see and do.
I've already told some of you, but for the rest, you're not going to believe how the Travel Society organized the trip! When I bought my ticket, all it said was that we were leaving the University at 8.15 and York at 6. Great, I thought, that way we'll have plenty of time to get to know the city, which a lot of people had told me had a lot to see.
But no, turns out that near 11, when we were arriving (after a truly pointless stop of 45 minutes in a service area), one of the guys from the Travel Society stands up and announces that at 2.20 we must be at the meeting point to drive to McArthur Glen, a nearby brand-name outlet where we'd be until 6.
Can you believe that? The Travel Society, whose purpose is, supposedly, to help its members get to know the UK, goes to York (to York, for heaven's sake!) and dedicates equal time to touring the city and to shopping in a place that could easily be anywhere in the world. Incredible.
No way in hell I was going to lock myself up in a shopping center with the city of York right there, so with some other friends, I stayed in York until later and simply took public transportation bus to the shopping center at 6. And good thing I did that, because York Minster alone took us until 2 in the afternoon!
Caminando hacia York Minster. La catedral se ve desde gran parte de la ciudad.
Un poco de historia: la catedral se empezó a construir a principios del siglo XIII y recién se terminó en el siglo XV. Está en el mismo sitio donde antes hubo una fortaleza romana, luego una simple iglesia de madera construida en el siglo VII (y luego remodelada cuando fue dañada en un fuego). Cuando llegaron los normandos (siglo XI), fue reconstruida, luego de ser destruida por los daneses. Fue encima de esta estructura, usando parte de lo que ya había y sus cimientos que se construyó la catedral gótica que vemos ahora, la más grande del norte de Europa.
Walking to York Minster. You can see the cathedral from a lot of the city.
A bit of history: building of the cathedral started at the beginning of the 13th c. and finished only in the 15th c. On the site there was previously a Roman fortress and then a simply wooden church built during the 7th c (and remodeled a bit later, after being damaged in a fire). When the Normans arrived (11th c.), it was rebuilt after being destroyed by the Danes. It was over this last structure, using part of the existing buildings and foundations, that the gothic cathedral we see now was built, the largest gothic cathedral in Northern Europe.
La mejor foto que pude sacar de la catedral. Es tan grande que no me pude alejar lo suficiente como para que saliera todo, por lo menos desde este ángulo!
The best photo I could take of the cathedral. It's so big I couldn't get far enough to make it fit in the frame, at least, not from this angle!
Vista desde los escalones de la entrada: en el medio de la calle, un tipo tocando el piano. Tocaba bien, así que creaba un buen ambiente.
View from the front steps: in the middle of the street, a guy playing the piano. He played well, so he added a lot of atmosphere!
Yo en los escalones de la entrada.
And me on the front steps.
Ya dentro de la catedral: esta pared con las estatuas tiene como propósito simplemente dar soporte a la torre. Parece que la primera vez que intentaron construir la torre se les cayó, así que decidieron que necesitaban una pantalla como soporte. Pero no pudieron con su genio y empezaron a decorarla y decorarla, hasta que quedó esto, tan espectacular.
Las estatuas son de todos los reyes de Inglaterra hasta la fecha de la construcción (de William el Conquistador hasta Henry VI), y según nos dijo el guía, un dato curioso es que no es simétrico. Si cuentan, van a ver que hay ocho estatuas del lado derecho y siete del izquierdo. Esto es porque cuando lo empezaron a construir estaban en el rey número 14, pero éste murió durante la construcción, así que tuvieron que agregar al nuevo Rey, para que no se ofendiera!
Inside the cathedral: this wall with the statues is simply intended to support the tower. Apparently, the first time the builders tried to build the tower it collapsed, so they decided they needed a screen as a support. But they couldn't restrain themselves and started to decorate it and decorate it, until they achieved this spectacular wall.
The statues are all of the kings of England until the date of the construction (from William the Conqueror to Henry VI), and according to our guide, a curious fact is that it's not symmetrical. If you count, you'll notice there are eight statues on the right side and seven on the left. This is because when they started building it they were on their 14th king, but he died during construction, so they had to add the new King so that he didn't feel offended!
Entrando a la Chapter House, hay una muestra de parte de uno de los vitrales. En general uno los ve allá arriba, en las ventanas, así que se pierden muchos de los detalles. Acá se ve bien de cerca todo, y me impresionó el nivel de detalle que tiene cada figura.
Entering the Chapter House there's a display of part of one of the stained glass windows. One usually sees the glass up there, as part of the windows, so a lot of detail is lost. Here you can see it all up close, and I was impressed by the level of detail in each figure.
Estas son fotos de la Chapter House, empezada a mediados del siglo XIII. La Chapter House es donde tenía lugar (no estoy segura de si sigue teniendo lugar, exactamente), la administración del día a día de la catedral. Alrededor hay asientos para el decano y todo el "chapter", el cuerpo administrativo. Incluso hoy, cada uno de esos asientos tiene el nombre de la persona que lo ocupa.
These are photos of the Chapter House, started during the mid-13th century. The Chapter House is where the day to day running of the Cathedral took place (or still takes place? I'm not exactly sure). All around it there are seats for the dean and the chapter, the administrative body. Even today, each of these seats has the name of the person who sits there.
El techo, con unas decoraciones increbibles, con parte de los ventanales.
The ceiling, amazingly decorated, with part of the stained-glass windows.
Los ventanales, todos vitraux. Estos están todo alrededor del cuarto. Abajo de ellos se ve la parte de arriba de los asientos, que se van a ver más claramente en la próxima foto.
The stained-glass windows, which are all around the room. Below them you can see the upper part of the seats, which you'll see more clearly in the next photo.
Y acá se ven los asientos, cada uno con el cartelito con el nombre de su ocupante. Realmente no son demasiado cómodos!
And here you can see the seats, each with a little sign with the name of its occupant. They're really not too comfortable!
Arriba de los asientos está todo decorado y esculpido, y cada uno tiene figuras, algunas de las cuales están haciendo algunos gestos un poco groseros!
The upper part of the seats is all decorated and sculpted, and each has figures, some of which are making rude gestures!
Saliendo del Chapter House, un reloj dedicado a los aviadores de la Segunda Guerra Mundial. En lugar de la hora, lo que muestra es la posición del sol si uno estuviera volando hacia el Sur sobre York Minster.
Coming out of the Chapter House, a clock dedicated to the aviators who fought in World War II. Instead of the hour, it shows the position of the sun if one were flying towards the South over York Minster.
Un altar dedicado a San Nicolás. La tela bordada que se ve a la izquierda ilustra los milagros que hizo en su vida, mientras que la pintura que se ve en el fondo es del episodio que dio lugar a toda la leyenda de Papá Noel bajando por la chimenea.
Parece que había una familia con tres hijas, y el padre no tenía dinero para pagar sus dotes, así que no se podían casar. Dos veces, San Nicolás pasó y dejó una bolsa de monedas de oro a través de la ventana, con lo que las primeras dos hijas se pudieron casar (eso es lo que se ve en la pintura). Pero cuando fue a dejar la tercera bolsa, encontró la ventana cerrada. Y adivinen qué forma encontró de dejarles el dinero?
An altar dedicated to St. Nicholas. The embroidered fabric you see to the left illustrates some of the miracles he performed in his life, which the painting you see in the middle is of the episode which started the whole legend about Santa Claus climbing down chimneys.
It seems there was a family with three daughters, and the father had no money for their dowries, so they couldn't get married. Twice, St. Nicholas dropped bags of gold through the open window (which is what can be seen in the painting), so the first two daughters got married. But when he went to leave the last bag of gold, he found the the window closed. And guess what way he found to leave them the money anyway?
De aquí pasamos al Quire (una forma de escribir Choir, coro), construido en el estilo Perpendicular. Esta es un área de la catedral que se usa para la ceremonia diaria que se llama Evensong (que según mi diccionario online es una misa vespertina). En esa ceremonia el coro canta una selección de salmos y oraciones.
From here we went to the Quire (just a way of spelling Choir, apparently), built in the Perpendicular style. This is an area of the cathedral used for the daily Evensong service, where the choir sings a selection of psalms and prayers.
Esta es la vista entrando al Quire. Al fondo, se ve el Gran Ventanal del Este (más en la próxima foto), y adelante el altar más importante, el High Altar, con la figura de San Pedro, el santo patrono de la catedral.
This is the view entering the Quire. To the back, you can see the Great East Window (more on that in the next photo), and in front of it, the High Altar, the most important of them all, with the figure of St. Peter, the patron saint of the Cathedral.
Esta foto del Gran Ventanal del Este fue tomada desde atrás del High Altar, y realmente no transmite bien lo enorme e impresionante que es. El el vitral medieval más grande del mundo (cubre casi 200 metros cuadrados), y representa escenas del comienzo y final de los tiempos.
This photo of the Great East Window was taken from behind the High Altar and doesn't really convey it's enormousness and impressiveness. It's the largest Medieval stained glass window in the world (it covers almost 200 square metres) and it has scenes from the beginning and the end of the world.
Los asientos del coro, a lo largo del Quire. Los escudos que se ven atrás son de las familias nobles que contribuyeron dinero para construir la catedral.
The seats for the choir, along the sides of the Quire. The coats of arms you can see at the back are from the noble families which contributed in the building of the cathedral.
Adelante del altar el atril, en forma de águila.
Before the altar, the lectern, in the shape of an eagle.
Todo el Quire, pero ahora visto desde el altar.
The Quire, but now seen from the altar.
Atrás de los asientos del coro, muchísimas estatuas y memoriales.
Behind the choir seats, plenty of statues and memorials.
Esta fue mi preferida. Al tipo (un obispo, parece?) le falta sólo el racimo de uvas para parecer un romano en una orgía!
This one was my favourite. The guy (a bishop, it seems?) lacks only a bunch of grapes to look like an ancient Roman during an orgy!
Después de ahí bajamos al undercroft, la parte subterránea de la catedral, donde hay un museo que explica la historia de la catedral y muestra los cimientos de los diferentes edificios que estuvieron en esta ubicación. Además hay exhibiciones de los artefactos encontrados durante obras de excavación. También está allí la Tesorería, llena de (obviamente) los tesoros y joyas pertenecientes a la catedral. Realmente espectacular y muy bien armado, pero lamentablemente, no se podían sacar fotos.
En la próxima parte, el resto de las cosas que vi en York!
After this we went down to the undercroft, the subterranean part of the cathedral, where there's a museum which explains the history of the cathedral and shows the foundations of the different structures which existed in this location. There's also exhibits of the artifacts found during some restoration works and there's the Treasury, full of (obviously) the treasures and jewels belonging to the cathedral. Really spectacular and very well put together, but unfortunately, they didn't allow photos.
In the next part, the rest of the things I saw in York!