domingo, 20 de enero de 2008
London Day 2: Buckingham Palace, Big Ben & Houses of Parliament, Westminster, Notting Hill

El lunes, nuestro segundo día en Londres, empezamos tempranito, y después de un paseo por Oxford Street, nos fuimos a Buckingham Palace a ver el cambio de guardia.

On Monday, our second day in London, we started early in the morning. After a walk down Oxford Street, we went to Buckingham Palace to see the changing of the Guard.





Atrás mío están las puertas de Buckingham Palace. Llegamos bien temprano y hacía frío (a pesar del sol), así que no había demasiada gente. Lo que sí me impresionó, y no sólo esa mañana en Buckingham, sino en general, fue la cantidad de gente que escuché hablando español. Mucha, mucha, pero mucha, de verdad, y más bien turistas.

Behind me the gates of Buckingham Palace. We were early and it was cold (in spite of the sun), so there weren't many people there. What did impress me, and not just that morning in Buckingham, but in general, was how many people I heard speaking Spanish. Lots and lots and lots, mostly tourists.







Empezando a llegar...

They were starting to arrive...







Policía montada: los caballos eran divinos, y me encantaron las polleras de montar (primera vez que veo una y sí, la de la derecha es una mujer).

Mounted police: the horses were gorgeous, and I loved the riding skirts (first time I've ever seen them, and yes, the one on the right was a woman)







La banda, marchando hacia las gates.

The band, marching towards the gates.







No hay chaquetas rojas, como ven. En invierno usan estas grises, y la cosa es mucho menos colorida. Pero por lo menos tienen los sombreros, sino me hubiera sentido muy decepcionada.

No red jackets, as you can see. In winter the use these gray ones, and the show is much less colourful. But at least they do wear the furry hats, otherwise I would have been majorly disappointed.







Y acá van entrando.

Going in now.







Y acá llegan estos, que creo, por lo que entiendo, que son la nueva guardia, los que reemplazan a los que están adentro durante la ceremonia.

And here come these guys, who I *think*, from what I understand of this, are the new guard, the ones who replace those already inside during the ceremony.











Los tipos entran, se cierran las puertas, y la gente se abalanza hacia ellas para ver la ceremonia.

The guys go in, the gates are closed and the public rushes to them to catch a glimpse of the ceremony.







La mejor foto que logramos a través de las rejas.

The best photo we managed through the gates.







En un momento hay dos (muy bonitos, por cierto) que se acercan a las puertas.

At one point two of them (very cute, BTW) approach the gates.





Y un videíto...

And a short video...







De ahí arrancamos para Westminster. Acá estamos con Cit, con Buckingham Palace de fondo. Acá se ve mejor que en las escenas nocturnas, no? La estatua blanca esa que se ve, con la Victoria dorada arriba, es la de la Reina Victoria del post pasado.

From there we started towards Westminster. Here we are with Cit, with Buckingham Palace behind us. You can see it better here than in those night photos, right? The white statue you see, with the golden Victory on top, is that of Queen Victoria from the last post.







Esta supongo que no necesito describirla, no? ;-)

I suppose I don't need to describe this one? ;-)







Ni esta. Me gustó el detalle del farolito abajo. Le va bien al Big Ben.

Nor this one. I liked the detail of the lamppost there. It goes well with Big Ben.







Y un primer plano, porque lo merece.

And a close-up, because it deserves it.







Parte del Parlamento, con el Támesis y la City de fondo.

Part of the Houses of Parliament, with the Thames and the City in the background.







Todo alrededor hay estatuas de personajes importantes en la historia británica. Acá está la de Winston Churchill.

All around the area are statues of prominent people from British history. Here's that of Winston Churchill.







Enfrente a la entrada al parlamento, un grupo de protesters.

In front of the entrance to Parliament, a small cluster of protesters.







Muy amables los policías, me dejaron sacarme una foto con ellos.

The very kind policemen let me take a picture with them.







Cuando íbamos a cruzar la calle pasó este extraño vehículo. Tours anfibios???

When we were about to walk across the street, this strange vehicle went by. Amphibious tours? I wonder what that's all about!







Esta estatua es de Oliver Cromwell.

This statue is of Oliver Cromwell.







Y esta de Ricardo Corazón de Leon.

And this of Richard the Lionheart.







Entrada a la Abadía de Westminster, donde pasamos como 4 horas. Lamentablemente no dejan sacar fotos, y es realmente fascinante. Nos compramos la guía y recorrimos cada rincón, leyendo todo el material al respecto, sin ningún apuro por terminar. Así es como me gusta hacer las visitas!

Entrance to Westminster Abbey, where we spent about 4 hours. Unfortunately, they don't allow pictures inside, and it's really fascinating. We bought the guide and poked into every corner, reading all the material, without any hurry whatsoever to finish. That's the way to do it!







Allá en el fondo, donde se ven unas lucecitas abajo de un farol (es un árbol de Navidad), es el número 10 de Downing Street, donde vive el primer ministro. No dejan acercarse más.

Almost at the end of the street, where you can see some lights under a lamppost (it's a Christmas tree), that's Nº 10 Downing Street, where the Prime Minister lives. They won't let you go any closer than this.







Después de ahí nos fuimos para Notting Hill, y caminamos por Portobello Road. Ahí hay un mercado que dicen que es muy lindo, pero está los fines de semana, y más temprano. Igual, la calle es muy, muy linda, incluso de noche y sin mercado. Hay unas tiendas que nos encantaron, con cosas bien originales y diferentes, y muchas de ellas incluso tienen precios bastante accesibles. Cit se compró un sueter y yo un vestido, y no pudimos comprar nada más porque las dos continuábamos viaje desde Londres y no teníamos lugar en nuestro equipaje.

En la foto está Cit parada enfrente a la librería de viajes de la película Notting Hill.

After that we went to Notting Hill and walked down Portobello Road. There's a market there that's supposed to be really nice, but that's only on the weekends, and earlie in the day. But still, the street is lovely anyway, even at night and without the market. It's full of stores we loved, selling really original and different stuff, and many of them have pretty affordable prices. Cit bought a jumper and I bought a dress, and we stopped with that only because we were both travelling on from London and we didn't have any space left in our luggage.

In the photo, Cit is standing before the travel bookstore featured in the movie Notting Hill.
 
posteado por Rosario a las 7:30 p. m. | Permalink |


3 Comentarios:


At 20 de enero de 2008, 9:17 p. m., Anonymous Anónimo

IMPONENTE,realmente impresionante, después tendrías que publicar tod es como un catálogo de viajes y super bien explicado, se nota que disfrutas todo lo que ves y además lo sabés trasmitir de una forma muy natural, deberías ser periodista TQM Mom

 

At 20 de enero de 2008, 10:03 p. m., Blogger Marg

What a great day!

 

At 20 de enero de 2008, 11:51 p. m., Anonymous Anónimo

RO: Mi amor: me encantaron las fotos de tu visita a Londres, en especial porque, acerca de ciertos lugares, pude rememorar el viaje que hicimos con tu madre, años atrás. En cuanto al sombrero gris que te compraste, me hiciste acordar a la florista de "My Fair Lady" (mentira, estás divina y radiante de felicidad). TQM.
Papi.-